En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. Mentions légales.

Ce site dans votre langue


French English Afrikaans Albanian Amharic Arab Armenian Azerbaijan Basque 
Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Burmese Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) 
Chinese (Traditional) Cingalais Corsica Croatian Czech Danish Dutch Esperanto Estonian 
Finnish Gaelic (Scotland) Georgian German Greek Haitian creole Hawaiian Hebrew Hindi 
Hungarian Icelandic Igbo Indonesian Irish Italian Japanese Kazakhstan Khmer 
Kirghiz Korean Kurdish Laotian Latvian Lithuanian Luxemburgish Macedonian Malaysian 
Maltese Mongolian Nepalese Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian 
Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Tagalog Tajikistan Thai Turkish 
Ukrainian Uzbek Vietnamese 

Plugin TranslatorBox par Dipisoft
Merci à Google Traduction

Recherche sur ce site

Recherche sur ce site

Dons / Contributions

Qu'ils soient utilisés à titre personnel ou professionnel, mes logiciels et le support associé sont gratuits.

Ce n'est pas le cas de l'hébergement de ce site.

Si vous souhaitez qu'il continue à vivre, vous pouvez faire un don pour participer à cette dépense...





... vous rejoindrez ainsi la

Newsletter

Pour avoir des nouvelles de ce site, inscrivez-vous à notre Newsletter.

Avant de soumettre ce formulaire, veuillez lire et accepter les Mentions légales.

J'accepte :
Recopier le code :
493 Abonnés

Traductions des logiciels

Les logiciels proposés sur ce site
sont nativement en français...

... certains (identifiés par le picto multilingue.png),
sont fournis avec des fichiers
de langues supplémentaires.

Apportez votre pierre à l'édifice en
améliorant des traductions existantes...

... ou en ajoutant des nouvelles
traductions à certains logiciels.

Pour ce faire, rendez-vous sur la page
des fichiers de langues et
rejoignez la liste des contributeurs !

Visites

 2161977 visites

 23 visiteurs en ligne

Réseaux sociaux

Blog / Nouvelles - Logiciel


Logiciel

WakeOnLan... besoin d'aide pour la traduction...  

Comme promis il y a quelque temps, je me suis attaqué à l'internationalisation de WakeOnLan (pour commencer), un de mes logiciels les plus téléchargés. Côté code, ça n'a pas été sans mal mais tout est enfin prêt. C'est du côté des fichiers langues que ça se complique : même si je comprends assez bien l'anglais à l'écrit, j'éprouve beaucoup plus de difficultés à le rédiger. Et dans les autres langues, c'est même pas la peine ! frown

Je vais donc mettre à contribution celles et ceux d'entre vous qui ont de bonnes connaissances de langues étrangères (anglais, espagnol, allemand, italien, néerlandais, portugais, en particulier) et qui ont quelques dizaines de minutes disponibles. Si vous êtes de ceux-là, je vous invite à traduire ceci après avoir pris connaissance des quelques règles à savoir regroupées en début de fichier...

Pour éviter que plusieurs personnes ne se lancent sur la même traduction en même temps, je vous suggère d'ajouter un commentaire à ce billet pour dire que vous vous y collez pour telle ou telle langue. Et une fois terminé, postez de nouveau un commentaire (avec un lien vers le fichier traduit si vous le pouvez, ainsi d'autres visiteurs pourront éventuellement donner leur avis sur certaines tournures) ou envoyez-moi votre traduction par mail.

Je vous remercie d'avance !

smile

Comme promis il y a quelque temps, je me suis attaqué à l'internationalisation de WakeOnLan (pour commencer), un de mes logiciels les plus téléchargés. Côté code, ça n'a pas été sans mal mais tout est enfin prêt. C'est du côté des fichiers langues que ça se complique : même si je comprends assez bien l'anglais à l'écrit, j'éprouve beaucoup plus de difficultés à le rédiger. Et dans les autres langues, c'est même pas la peine ! frown

Je vais donc mettre à contribution celles et ceux d'entre vous qui ont de bonnes connaissances de langues étrangères (anglais, espagnol, allemand, italien, néerlandais, portugais, en particulier) et qui ont quelques dizaines de minutes disponibles. Si vous êtes de ceux-là, je vous invite à traduire ceci après avoir pris connaissance des quelques règles à savoir regroupées en début de fichier...

Pour éviter que plusieurs personnes ne se lancent sur la même traduction en même temps, je vous suggère d'ajouter un commentaire à ce billet pour dire que vous vous y collez pour telle ou telle langue. Et une fois terminé, postez de nouveau un commentaire (avec un lien vers le fichier traduit si vous le pouvez, ainsi d'autres visiteurs pourront éventuellement donner leur avis sur certaines tournures) ou envoyez-moi votre traduction par mail.

Je vous remercie d'avance !

smile

Fermer Fermer

Publié le 03/10/2007 @ 18:01   | Tous les billets | Haut


Commentaires

Réaction n°1 

 par benfica le 08/10/2007 @ 14:51
Bonjour,

voici des petites propositions de modif:


TXT_NE_REPOND_PAS=distant computer does not answer...
TXT_NE_REPOND_PAS=remote computer does not reply...
=========================================================
TXT_DEMANDE_REJETEE=distant machine rejected request...
TXT_DEMANDE_REJETEE=remote computer refuse request...
=========================================================
TXT_TRAITEMENT_ARRETE=Operation stopped by user
TXT_TRAITEMENT_ARRETE=Operation cancelled by user
=========================================================
TXT_TRAITEMENT_ARRETE_SUITE_ERREUR=Operation stopped further to error
TXT_TRAITEMENT_ARRETE_SUITE_ERREUR=Operation cancelled further to error
==============================================================
MSG_ERREUR_ADRESSEMAC=Field MAC ADDRESS has not been set or has been set in a not acknowledged format...

MSG_ERREUR_ADRESSEMAC=Field MAC ADDRESS has not been set or has been set in an unknown format...
======================================================================
lblMasquePortDéfaut=Default values are used to wake computers for who this information has not been set individually...

lblMasquePortDéfaut=Default values are used to wake computers for whom this information has not been set individually...
======================================================================
chkConfirmationSiPlusieursMachinesUniquement=Only if several machines are selected
chkConfirmationSiPlusieursMachinesUniquement=Only if several computers are selected
======================================================================
MSG_FONTIONNALITE_RESERVEE_NT=This functionality is only available for OS based on a NT core...
MSG_FONTIONNALITE_RESERVEE_NT=This feature is only available for OS based on a NT core...
======================================================================
frmTraitementEnCours=Treatments in progress
frmTraitementEnCours=tasks in progress
======================================================================
chkNePasStopper=Treat all selected computers (don't stop in case of error or no answer)
chkNePasStopper=Process all selected computers (don't stop in case of error or no answer)


[réponse de damien, le 08/09/2007 à 18h56]
Ah... enfin un contributeur ! Un grand merci à toi, je vais prendre en compte tes suggestions. wink

PS.: avec un pseudo comme ça, t'as pas un peu de temps pour faire la traduc en Portugais ? eek

Réaction n°2 

 par frodon1 le 09/10/2007 @ 14:24
Bonjour,

Voici ma petite participation (fichier English.lng) :
Code :
;*****************************************************************************************************************
; Fichier de langue pour WakeOnLan > v2.4
;*****************************************************************************************************************
; Ce qu'il faut savoir :
; - Les lignes commençant par le signe ';' sont des commentaires
; - Même si tout semble en vrac, le fichier est organisé par fenêtre
; - Seule la partie située à droite du signe '=' est à traduire
; - Le signe '&' peut-être utilisé pour spécifier la touche raccourci
; - Pour les messages longs, le signe '§' peut-être utilisé pour remplacer un retour-chariot
; - Les '%v' présents dans certains textes sont des valeurs insérées au moment de l'affichage, ne pas les supprimer
; - Ne pas supprimer ou traduire la ligne '[Traduction]'
; - C'est tout... pour le moment !
;*****************************************************************************************************************

[Traduction]
;*************************************
;Eléments communs à plusieurs fenêtres
;*************************************
btnOk=&OK
btnAnnuler=&Cancel
lblDélaiAvantRedémarrageOuExtinction=Delay before restart/shutdown
lblMessage=Message to display for connected user:
chkForcer=&Force applications shutdown
TXT_ATTENTION=Warning

;******************
;Fenêtre principale
;******************
lblNbMachines=Nb. of computers
btnAjouter=&Add...
btnModifier=&Modify...
btnSupprimer=&Delete...
btnTester=&Ping all
btnTesterSélection=P&ing selection
btnRéveiller=&Wake up selection
btnAgir=A&ct on selection...
btnQuitter=&Quit
; menus et items
mnuFichier=&File
mnuFichierImportIPScan32=&Import list from IPScan32...
mnuFichierQuitter=&Quit
mnuOptions=&Options
mnuOptionsMémoriserPosition=Remember &position of window
mnuOptionsMémoriserTaille=Remember &size of window
mnuOptionsMémoriserConfigColonnes=Remember &columns width
mnuOptionsMinimiserSystray=&Minimize in systray
mnuOptionsPréférences=&Configuration...
mnuAide=&?
mnuAideAPropos=&About WakeOnLan...
mnuSystrayRestaurer=&Restore window
mnuSystrayAnnuler=&Cancel
mnuSystrayQuitter=&Quit
mnuPopupRéveiller=&Wake up
mnuPopupAction(0)=&Restart
mnuPopupAction(1)=&Shutdown
mnuPopupAction(2)=&Lock session (WMI)
mnuPopupAction(3)=&Close session (WMI)
mnuPopupAction(4)=&Hibernate (WMI)
mnuPopupAction(5)=R&estart (WMI)
mnuPopupAction(6)=Sh&utdown (WMI)
mnuPopupAnnulerAction=&Cancel restart/shutdown
; En-têtes des colonnes de la liste des machines
COL_MACHINEOUUTILISATEUR=Computer or user
COL_ADRESSEIP=IP Address (or NetBIOS/DNS name)
COL_MASQUE=Mask
COL_PORT=Port
COL_ADRESSEMAC=MAC Address
COL_COMMENTAIRE=Comment
; Textes & messages
TXT_CONFIRMATION=Confirmation
MSG_SUPPRESSION=Warning, you are about to delete selected computers...§§Do you confirm this operation?
TXT_ATTENTE=Waiting for %v s.
TXT_PAQUET_ENVOYE=Packet sent to %v (port %v)...
TXT_DELAI=delay
TXT_IMMEDIAT=immediately
TXT_DE_REDEMARRER=to restart
TXT_D_ETEINDRE=to shutdown
TXT_DE_VERROUILLER_LA_SESSION=to lock session of
TXT_DE_FERMER_LA_SESSION=to close session of
TXT_DE_METTRE_EN_VEILLE_PROLONGEE=to hibernate

MSG_AGIR=Warning, your are about %v %v distant computer(s)...Do you confirm this operation?
TXT_TRAITEMENT_OK=operation successful...
TXT_NE_REPOND_PAS=remote computer does not reply...
TXT_DEMANDE_REJETEE=remote computer rejected request...
TXT_ECHEC=Operation failed on '%v'
TXT_TRAITEMENT_ARRETE=Operation cancelled by user
TXT_TRAITEMENT_ARRETE_SUITE_ERREUR=Operation cancelled because of error
TXT_TRAITEMENT_TERMINE=Operation ended
TXT_TRAITEMENT_TERMINE_AVEC_ERREUR=Operation ended with one or several errors

TXT_IMPORTER=Import...
TXT_FICHIERS_TXT=Text files
TXT_TOUS_FICHIERS=All files
MSG_IMPORTATION_SANS_MAC=One or several lines in the imported file does not contain MAC address... Do you want to ignore them?

;***************************
;Boite de dialogue 'Machine'
;***************************
frmMachine=Computer configuration
lblMachineUtilisateur=Computer or user*
lblAdresseIP=IP address*
lblMasque=Mask
lblPort=Port
lblAdresseMAC=MAC address*
lblCommentaire=Comment
lblSaisieObligatoire=* : required fields
; Textes & messages
MSG_ERREUR_MACHINE=Field COMPUTER OR USER has not been set or it contains character "|" which is not allowed...
MSG_ERREUR_OMISSION_ADRESSEIP=Field IP ADDRESS has not been set...
MSG_ERREUR_MASQUE=Field MASK must either remain empty (the default value will then be used), or contain an expression composed of 4 numbers (between 0 and 255) separated by points...§§Example : 192.168.0.255, 255.255.255.255, etc.
MSG_ERREUR_PORT=Field PORT must either remain empty (the default value will then be used), or contain an integer value between 0 and 65535...
MSG_ERREUR_ADRESSEMAC=Field MAC ADDRESS has not been set or has been set in an unknown format...§§Examples : 00-01-02-0A-49-F7, 00:01:02:0A:49:F7...

;*********************************
;Boite de dialogue 'Configuration'
;*********************************
frmConfiguration=Configuration
fraRéveil= Wake on Lan
lblMasquePortDéfaut=Default values used to wake up computers for whom those information were not been individually set...
lblMasque=Mask
lblPort=Port
lblDélaiEntreDeuxRéveils=Delay between two waking (in case of multiple selection)
fraRedémarrageExtinction= Restart / shutdown (non-WMI)
fraDivers= Misc
lblLangue=Language
lblRequiertRedémarrage=(requires software to restart)
lblTempoPing=Ping timeout
chkConfirmation=Display a confirmation message before restart, shutdown, lock/close session or hibernate distant computer(s)
chkConfirmationSiPlusieursMachinesUniquement=Only if several computers are selected
lblDélaiAvantAffichagePopup=Delay before displaying 'Action' popup menu
chkZapperFenêtreAction=Do not show the 'Distant action' window when restart/shutdown options (non-WMI) are selected from the popup menu
chkNePasStopper=Process all selected computers (do not stop in case of time out or error)
chkFenêtreTraitementSeulementMultisélection=Show processing window only in case of multiple selection
chkFenêtreTraitementFermerAutomatiquement=Automatically close the processing window (except when error)
; Textes & messages
MSG_ERREUR_MASQUE_DEFAUT=Field MASK must contain an expression composed of 4 numbers (between 0 and 255) separated by points...§§Example : 192.168.0.255, 255.255.255.255, etc.
MSG_ERREUR_PORT_DEFAUT=Field PORT must contain an integer value between 0 and 65535...
MSG_CHANGEMENT_LANGUE=Language will be changed when software is restarted.

;************************
;Boite de dialogue 'Agir'
;************************
frmConfigAction=Distant action
lblAction=Action
; Textes & messages
MSG_FONTIONNALITE_RESERVEE_NT=This feature is only available for NT core based OS...
MSG_ERREUR_OMISSION_ACTION=You did not select any action to perform...
MSG_ERREUR_DELAI=The delay value before restart/shutdown must be an integer...

;***************************************
;Boite de dialogue 'Traitement en cours'
;***************************************
frmTraitementEnCours=Task in progress
btnStop=&Stop!
; Textes & messages
TXT_FERMER=&Close

;**********************************
;Boite de dialogue 'A propos de...'
;**********************************
frmAproposDe=About WakeOnLan
lblTraduitPar=Translated by Damien PONNELLE and Frodon1 ;)
btnSysInfo=&System infos...
txtDescription=This tool, designed at first for network admins, allows remote operations on computers taken from a list.§§It is then possible to perform (on a single computer, a collection of computers, or all listed computers) the following operations:§§ - ping test,§ - remote wake up, as long as the concerned computers are correctly configured (hard/soft),§ - shutdown, reboot, lock session, close session, hibernate, all of this remotly if the OS allows it and if the user has enough rights.
; Textes & messages
MSG_ERREUR_SYSINFO=System information are currently not available...

[réponse de damien, le 09/09/2007 à 20h08]
Un grand merci à toi pour le boulot que tu as fait. Il ne me reste plus qu'à trouver d'autres âmes aussi charitables pour l'allemand, l'italien et l'espagnol. biggrin

Pour le portugais, je crois que quelqu'un s'en charge...

Rubriques

Déplier Fermer Logiciel

Déplier Fermer Le site

Déplier Fermer Divers

Derniers billets

11/11/2018 @ 17:50
Dipiscan v2.2... ...
11/11/2018 @ 11:50
DipiQuery v1.1... ...
03/02/2018 @ 18:34
Plugins pour GuppY... ...
18/01/2018 @ 13:30
Avis de recherche... ...
07/01/2018 @ 14:07
L'année commence bien... ...
07/01/2018 @ 11:07
Bonne année 2018 ! ...
09/11/2017 @ 10:07
Juste un petit merci... ...
01/10/2017 @ 13:12
Dipiscan v2.1... ...

Derniers commentaires

Calendrier du blog

11-2018 Décembre 2018
L M M J V S D
          01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31