Ce site dans votre langue

French English Afrikaans Albanian Amharic Arab Armenian Azerbaijan Basque 
Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Burmese Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) 
Chinese (Traditional) Cingalais Corsica Croatian Czech Danish Dutch Esperanto Estonian 
Finnish Gaelic (Scotland) Georgian German Greek Haitian creole Hawaiian Hebrew Hindi 
Hungarian Icelandic Igbo Indonesian Irish Italian Japanese Kazakhstan Khmer 
Kirghiz Korean Kurdish Laotian Latvian Lithuanian Luxemburgish Macedonian Malaysian 
Maltese Mongolian Nepalese Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian 
Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Tagalog Tajikistan Thai Turkish 
Ukrainian Uzbek Vietnamese 

Plugin TranslatorBox par Dipisoft
Merci à Google Traduction

Recherche sur ce site
Recherche sur ce site
Dons / Contributions

A titre d'information, l'hébergement et le nom de domaine de ce site me coûtent 87€/an, montant non atteint en dons ces 2 dernières années.

Alors si vous souhaitez participer...

... vous rejoindrez ainsi la

Newsletter
Pour avoir des nouvelles de ce site, inscrivez-vous à notre Newsletter.
aPAcL
Recopier le code :
484 Abonnés
Traductions des logiciels

La traduction d'un des logiciels est inexacte ?


Le logiciel que vous utilisez n'est pas traduit dans votre langue ?


Vous êtes en mesure d'apporter votre aide à Dipisoft ?


Alors rendez-vous sur la page des fichiers de langues et rejoignez la liste des contributeurs !
Visites

 1861836 visites

 17 visiteurs en ligne

Réseaux sociaux
Blog / Nouvelles - Logiciel

Logiciel

Traductions de mes logiciels...  

Quand Ivan (que je remercie au passage) m'a contacté la semaine dernière pour me proposer son fichier de traduction bulgare pour WmiSysInfos, j'ai été très touché mais surtout assez embarrassé. Car malgré mes recherches effectuées il y a quelques années, je n'étais jamais parvenu à faire en sorte que mes applications puissent afficher les traductions utilisant un alphabet différent du nôtre.

Bien placé pour savoir que la traduction d'une appli peut prendre beaucoup de temps, je me suis mis en quête d'une solution pour que le dur labeur d'Ivan ne soit pas destiné à finir à la poubelle.

Et j'ai fini par trouver ! banadance.gif

Je vais donc progressivement adapter toutes mes applis en VB5 qui sont déjà "multilingues" (DipiBoost, EasyGroupsAdmin, LeRenommeur, MigrImp, QuickUserInfos, SendMail, WakeOnLan et WmiSysInfos) pour y implémenter les modifications nécessaires à l'affichage de caractères arabes, chinois, japonnais, hébreux, etc... Il reste malheureusement certains alphabets que je ne suis pas parvenu à traiter (thaï, vietnamien notamment) et d'autres qui le sont partiellement (langues d'Europe de l'Est qui n'utilisent pas le cyrillique).

Mais ce n'est pas tout !

Galvanisé par cette avancée importante, je me suis dit qu'il était peut-être nécessaire de donner un coup de main à celles/ceux qui souhaiteraient s'engager dans le lourd travail de traduction de mes applis.

Je me suis donc mis à la tâche pour vous proposer un outil de traduction automatique (basé sur le service de traduction de Google) qui permet de générer une version bêta d'une traduction. Même si le résultat est très perfectible, je pense que son utilisation pourra vous faire gagner du temps.

N'hésitez pas à me faire des retours sur l'utilisation de ce traducteur et vos éventuelles difficultés.

Merci d'avance pour votre participation !

smile

Quand Ivan (que je remercie au passage) m'a contacté la semaine dernière pour me proposer son fichier de traduction bulgare pour WmiSysInfos, j'ai été très touché mais surtout assez embarrassé. Car malgré mes recherches effectuées il y a quelques années, je n'étais jamais parvenu à faire en sorte que mes applications puissent afficher les traductions utilisant un alphabet différent du nôtre.

Bien placé pour savoir que la traduction d'une appli peut prendre beaucoup de temps, je me suis mis en quête d'une solution pour que le dur labeur d'Ivan ne soit pas destiné à finir à la poubelle.

Et j'ai fini par trouver ! banadance.gif

Je vais donc progressivement adapter toutes mes applis en VB5 qui sont déjà "multilingues" (DipiBoost, EasyGroupsAdmin, LeRenommeur, MigrImp, QuickUserInfos, SendMail, WakeOnLan et WmiSysInfos) pour y implémenter les modifications nécessaires à l'affichage de caractères arabes, chinois, japonnais, hébreux, etc... Il reste malheureusement certains alphabets que je ne suis pas parvenu à traiter (thaï, vietnamien notamment) et d'autres qui le sont partiellement (langues d'Europe de l'Est qui n'utilisent pas le cyrillique).

Mais ce n'est pas tout !

Galvanisé par cette avancée importante, je me suis dit qu'il était peut-être nécessaire de donner un coup de main à celles/ceux qui souhaiteraient s'engager dans le lourd travail de traduction de mes applis.

Je me suis donc mis à la tâche pour vous proposer un outil de traduction automatique (basé sur le service de traduction de Google) qui permet de générer une version bêta d'une traduction. Même si le résultat est très perfectible, je pense que son utilisation pourra vous faire gagner du temps.

N'hésitez pas à me faire des retours sur l'utilisation de ce traducteur et vos éventuelles difficultés.

Merci d'avance pour votre participation !

smile

Fermer Fermer

Publié le 23/10/2017 @ 18:18   | Tous les billets | Haut


Commentaires

Réaction n°1 

 par Ryo_ le 24/10/2017 @ 03:10

Bonjour Damien,

Concernant ton outil de traduction automatique, je te conseille de te baser sur le service de traduction de Deepl   (https://www.deepl.com/translator).

C'est un service de traduction basé sur une IA de réseaux neuronaux artificiels et le résultat est bluffant. Les nuances de la langue d'origine n'y sont pas toujours (ce qui est très dur à traduite soit dit en passant), et  face à Google Traduction il n'y a pas photo.

Voilà, passe une bonne semaine, et encore merci pour tout.

Bien Cordialement,

[réponse de damien, le 24/10/217 à 11h04]

Merci du conseil, tu es le deuxième à me suggérer ce site.

Et je viens de passer environ 1 heure à essayer d'interroger l'API (non officielle et donc non documentée pour le moment) mais sans succès. Le JSON que j'obtiens en retour est une erreur de parsing.

Je remets ça à plus tard (je suis en congés cette semaine), ma femme commence à perdre patience et me presse pour que je me mette au boulot : casser le carrelage du sol de la cuisine est tellement plus intéressant ! rolleyes

Rubriques

Déplier Fermer Logiciel

Déplier Fermer Le site

Déplier Fermer Divers

Derniers billets
Derniers commentaires
Calendrier du blog
10-2017 Novembre 2017
L M M J V S D
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30