Ce site dans votre langue

French English Arabic Bulgarian Catalan Chinese (simplified) Chinese (traditional) 
Croatian Czech Danish Dutch Filipino Finnish German 
Greek Hebrew Hindi Indonesian Italian Japanese Korean 
Latvian Lithuanian Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian 
Serbian Slovak Slovenian Spanish Swedish Ukrainian Vietnamese 

Plugin TranslatorBox par Dipisoft
Merci à Google Traduction

Traductions des logiciels

Les logiciels proposés sur ce site
sont nativement en français...

... certains (identifiés par le picto multilingue.png),
sont fournis avec des fichiers de langues
supplémentaires.

Apportez votre pierre à l'édifice en
améliorant des traductions existantes...

... ou en ajoutant des nouvelles
traductions à certains logiciels.

Pour ce faire, rendez-vous sur la page
des fichiers de langues et
rejoignez la liste des contributeurs !

Dons / Contributions

A titre d'information, l'hébergement et le nom de domaine de ce site me coûtent 87€/an, montant non atteint en dons ces 2 dernières années...

Vous voulez soutenir ce site comme l'ont déjà fait ces 
généreux donateurs et contributeurs ?

Visites

 1631714 visites

 4 visiteurs en ligne

Newsletter
Pour avoir des nouvelles de ce site, inscrivez-vous à notre Newsletter.
RY2k
Recopier le code :
454 Abonnés
Recherche sur ce site
Recherche sur ce site
Réseaux sociaux

Cette page contient les liens vers les fichiers de langues des différents outils "multilingues" de Dipisoft. Celles et ceux qui le souhaitent peuvent y récupérer les fichiers existants pour y apporter des corrections ou s'en inspirer pour traduire les logiciels dans d'autres langues.

 


 
Français Anglais Allemand Espagnol Italien Portugais Roumain
DipiBoost Oui Oui          
DipisoftUpdate Oui Oui       Oui  
EasyGroupsAdmin Oui Oui          
IPScan32 Oui Oui          
LeRenommeur Oui Oui          
MigrImp Oui Oui       Oui  
QuickUserInfos Oui Oui       Oui  
SendMail Oui Oui          
WakeOnLan Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
WmiSysInfos Oui Oui          

Code des couleurs utilisées :

  • vert = fichier traduit et contrôlé,
  • orange = fichier traduit mais partiellement complété par moi-même ou à l'aide d'un traducteur automatique --> à contrôler/corriger !
  • rouge = fichier traduit par moi-même ou à l'aide d'un traducteur automatique --> à contrôler/corriger !

Quelques conseils avant de vous lancer :

  • Pour récupérer un des fichiers, NE SURTOUT PAS faire un copier/coller de son contenu affiché dans le navigateur (après avoir cliqué sur le lien), faute de quoi il y a toutes les chances pour que les accents et caractères spéciaux soient perdus. La bonne méthode est de cliquer sur le lien via le bouton droit de la souris puis de sélectionner "Enregistrer la cible [du lien] sous..." selon le navigateur utilisé...

  • Utiliser un éditeur de texte (ConTEXT, Notepad++ ou plus simplement le Bloc-notes par exemple), pas un traitement de texte.

  • ATTENTION : la traduction doit utiliser l'alphabet standard, donc exclusivement l'encodage ANSI. Mes outils seront incapables d'afficher correctement les fichiers s'ils sont encodés en Unicode ou UTF-8.

  • Bien lire les instructions présentes au début du fichier.

Merci d'avance pour votre participation !

Bien cordialement,

smile

damien.


Date de création : 07/09/2008 @ 12:16
Dernière modification : 25/10/2013 @ 10:05
Catégorie : -
Page lue 11386 fois


Réactions à cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire.
Soyez donc le premier !